Aucune traduction exact pour مقدم الرهن

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe مقدم الرهن

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Enforcement is not to be barred if the collateral provider becomes subject to insolvency proceedings; certain arrangements are also to be immune from insolvency rules affecting the validity of transactions effected in the suspect period.
    ولا يُحظر الانفاذ اذا أصبح مقدم الضمانة الرهنية خاضعا لاجراءات اعسار؛ وهناك أيضا ترتيبات معينة لا تخضع لقواعد الاعسار التي تمس صحة المعاملات التي تبرم في فترة الاشتباه.
  • A large proportion of the credit granted is funded through the issuance of mortgage credit letters, which are traded on the secondary markets - the securities market or the stock exchange.
    وتمول نسبة كبيرة من الائتمانات المقدمة بإصدار خطابات اعتماد الرهن العقاري التي يتم تداولها في الأسواق الثانوية - في سوق الأوراق المالية أو البورصة.
  • States should refrain from the practice of according conditional assistance to victims and rather build their trust in deciding on the course of action to pursue.
    وينبغي أن تمتنع الدول عن اتباع ممارسة رهن المساعدات المقدّمة إلى الضحايا بشروط، فالأحرى بها أن تعمل على بناء ثقة الضحايا لكي يقرّروا أي مسار يسلكون.
  • Related to, though distinguishable from, the all-asset security is the issue of overcollateralization, which arises in situations where the value of the encumbered assets significantly exceeds the amount of the secured obligation.
    ثمة مسألة ذات صلة بالضمان لجميع الموجودات، وإن تكن متميزة عنه أيضا، هي مسألة الافراط في الضمانات الرهنية المقدمة، والتي تنشأ في الأحوال التي تتجاوز فيها بقدر بيّن قيمة الموجودات المحمّلة بعبء الضمانات مقدار الالتزام الضماني.
  • 2.3 On 31 July 1990, while the author was still on remand for the WA offences, the police attempted to interview the author about the videotape and photographic evidence of the Queensland offences.
    2-3 وفي 31 تموز/يوليه 1990، وحينما كان مقدم البلاغ محتجزاً رهن البت في الجريمة التي ارتكبها في أستراليا الغربية، شرعت الشرطة في استجوابه بشأن شريط الفيديو والصور الفوتوغرافية في الجريمة المرتكبة في كوينزلاند.
  • Concrete proposals for addressing this situation are nowbeing formulated, but the financial system cannot be said to berepaired without a decisive resolution of America's[government-sponsored] mortgage agencies and significant cuts in USsubsidies for mortgage borrowing.
    ويجري في الوقت الحالي صياغة مقترحات محددة لمعالجة هذاالموقف، ولكن لا نستطيع أن نقول إن إصلاح النظام المالي قد تم من دونالتوصل إلى حل حاسم لوكالات الرهن العقاري الأميركية (التي ترعاهاالحكومة) والحد بشكل كبير من الدعم المقدم لقروض الرهن العقاري فيالولايات المتحدة.
  • The required dispossession of the grantor must not only occur at the creation of the security right but it must be maintained during the life of the pledge; return of the encumbered assets to the grantor usually extinguishes the pledge.
    ويجب أن لا يحدث التجريد اللازم لمقدم الضمان من الحيازة عند إنشاء الحق الضماني فحسب، بل يجب أن يستمر التجريد طوال مدة رهن الوفاء؛ وعادة ما تؤدي إعادة الموجودات المرهونة إلى مقدّم الضمان إلى إنهاء رهن الوفاء.
  • (d) At UNMIL, items totalling $393,282 pending write-off and disposal had not been included in the schedule submitted to Headquarters as the items were not recorded on the field assets control system as pending write-off;
    (د) في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم تدرج في الجدول البياني المقدم إلى المقر أصناف رهن الشطب والتصرف يبلغ مجموع قيمتها 282 393 دولارا لأنها لم تقيد في نظام مراقبة الأصول الميدانية على أنها قيد الشطب؛
  • Paying down debt on credit cards or mortgages also countsas saving – but increases in the value of existing assets likestocks or real estate do not, even though they increase the valueof household wealth.
    ويُعَد دفع أقساط مقدمة لبطاقات الائتمان وقروض الرهن العقاريمن بين أشكال الادخار أيضا ـ ولكن الزيادة في قيمة الأصول القائمة مثلالأسهم أو العقارات لا تُعَد ادخاراً، وإن كانت تعمل على زيادة قيمةثروات الأسر.
  • In some jurisdictions (Australia), payments by a company to a creditor of a related company and a guarantee or mortgage given by one group company to support a loan by an outside party to another group company, may be subject to avoidance if the benefits accruing to the guarantor or mortgagor are outweighed by the detriment incurred by entering into the transaction.
    وفي بعض الولايات القضائية (أستراليا)، قد تكون المدفوعات من شركة إلى دائن شركة شقيقة وكذلك الكفالة أو الرهن المقدم من إحدى شركات المجموعة دعما لقرض من طرف خارجي لشركة أخرى في المجموعة عرضة للإبطال إذا كان الضرر المترتب على الدخول في المعاملة يفوق المنافع العائدة على الكفيل أو الراهن.